TOSFOS DH Parah Zu
תוספות ד"ה פרה זו
TOSFOS DH Parah Zu
תוספות ד"ה פרה זו
(SUMMARY: Tosfos gives three explanations of the Mishnah.)
כגון שהיתה פרה רבוצה לפניו משמע ליה דהיתה רבוצה מדקתני אם עומדת אני
Explanation: The case is, a cow was crouching in front of him. It connotes that it was crouching, since it taught "if I will stand."
לשנויא דרמי בר חמא יש לפרש לישנא דמתני' הכי אמר פי' אמר אדם הרואה הפרה הרבוצה אמרה פרה זו (פי' סבורה פרה זו) כלומר סבורה פרה זו בלבה (הגהת ברכת ראש)
Explanation #1: According to Rami bar Chama's answer, we can explain our Mishnah as follows. "Amar", i.e. a person who saw the cow crouching [said] "this cow said", i.e. this cow thinks in its heart...
מחמת שרבוצה כ"כ שאינה יכולה לעמוד מאליה
Because it is crouched so much, [it thinks that] it cannot stand by itself.
ולא שהפרה עצמה מחשבת כן שהרי אין לה דעת לסבור ולחשב אלא כלומר בני אדם העוברים ורואים אותה רבוצה כל כך בכח סבורים בלבם לומר כן
Clarification: [He does] not [mean] that the cow itself thinks so, for it has no understanding to reason and think. Rather, people who pass by and see it crouched so much, they think in their hearts to say so;
ולפי שהרואה הפרה חושב כן בלבו על הפרה לפיכך תולה המחשבה בפרה עצמה
Because one who sees the cow thinks so in his heart about the cow, therefore he attributes the thought to the cow itself.
כמו והאניה חשבה להשבר (יונה א) ולא שהאניה חשבה כן אלא האדם הרואה האניה חושב עליה להשבר ותולה הפסוק המחשבה באניה
This is like "the boat thought to be broken." The boat did not think so, rather, a person who sees the boat thinks that it will break. The verse attributes the thought to the boat;
ה"נ תולה המחשבה בפרה
Also here, he attributes the thought to the cow.
הריני נזירה (כן הוא בדפוס ונציה) אם עומדת הריני מוסב על האדם המקבל עליו הנזירות
Explanation #1 (cont.): "Hareini [I am] a Nezirah if it stands." "Hareini" refers to the person who accepts Nezirus on himself;
להכי קאמר הריני נזירה מפיק ה"א הריני נזיר מבשרה אם עומדת
The reason he said Hareini Nezirah [with a] Mapik Hei (the Hei at the end has a dot in it to show feminine possessive, i.e.) I am a Nazir (I will refrain) from its meat if it stands.
ורמי בר חמא מוסיף על לשון המשנה אם עומדת מאליה כי מאליה אינו מלשון המשנה
Rami bar Chama adds to the text of the Mishnah "if it stands by itself." "By itself" is not from the text of the Mishnah.
אני צריך לדחוק ולפרש שמוסב על האדם המקבל הנזירות וה"ק אם עומדת מאליה אני נזיר מבשרה
With difficulty, we must explain that "Ani (I)" refers to the person accepting Nezirus. He says "if it stands by itself, I am a Nazir from its meat.
ואע"ג דכבר אמר (הגהת קהילת יעקב) הריני נזירה
Implied question: He already said "Hareini Nezirah"! (It is clear from "Hareini" that he refers to himself. There is no need to say "Ani".)
כפל מלה הוא על האדם המקבל הנזירות
Answer: This is a superfluous word, i.e. another reference to the person accepting Nezirus.
לכן נראה למהר"ף נ"ע דלפום ריהטא דמתני' משמע שהפרה עצמה אמרה הריני נזירה אם עומדת אני
Explanation #2 (R. Peretz): The simple reading of our Mishnah connotes that the cow itself said "I am a Nezirah if I will stand."
והיה נופל אז בטוב בלשון אני ((הגהת תורת נזיר) ולכך נשנית במשנה לשון אני
If so, the word "Ani" would fit well. Therefore, it says "Ani" in the Mishnah.
אבל לשנויא דרמי בר חמא לא היה צריך לשנות אני שכבר אמר (הגהת ברכת ראש) הריני נזירה ויתור לשון הוא אלא שהמשנה שנויה כאילו הפרה מדברת
However, according to Rami bar Chama's answer, there was no need to teach "Ani", for he already said "Hareini Nezirah." "Ani" is superfluous. Rather, the Mishnah was taught as if the cow speaks;
וכי היכי דמיירי לישנא דמתני' אפרה ה"נ יש לפרש אדלת,
Just like the wording of the Mishnah applies to the cow, we can explain similarly regarding the door.
והר"ר יוסף איש ירושלים פירש דה"פ דמתני' אמר פירוש אמר האדם כשראה פרה רבוצה כמדומה אני דאמרה פרה זו הריני נזירה אם עומדת
Explanation #3 (R. Yosef, Ish Yerushalayim): The Mishnah means as follows. "Amar", i.e. the person said when he saw the cow crouching "it seems to me that this cow said 'I am a Nezirah if I will stand'";
שהיא תואבת לעמוד ואינה יכולה וברצון תדור נזירות אם תעמוד אני אשלים לה דבריה כי הריני נזיר מבשרה אם תעמוד
It craves to stand, but it cannot. It would willingly vow Nezirus if it will stand. I will complete its words. I am a Nazir from its meat if it will stand.
וכולה מתניתין אמלתא דפרה והש"ס מוסיף בה מילתא דאמר האדם
Our entire Mishnah is the cow's words. The Gemara adds the words that the person said.
וקצת לתמוה על שטה זו דאי איירי שהאדם אומר בפירוש הריני נזיר מבשרה אם היא עומדת א"כ הוי כוליה עניינא דאמרה פרה בכדי דאין דיבורה מועיל כלום
Question: If the person explicitly said "I am a Nazir from its meat if it will stand", there was no need to teach what the cow said. Its words do not help at all!
ונראה לפרש שאין האדם אומר כלום רק שהיה מספר מילתא דפרה ולא שייך בה נזירות רק שתהא מופרשת לאיסורא שלא יהנה מבשרה
Explanation #4: The person does not say anything, just he says the cow's words. Nezirus does not apply to it, just it is separated for Isur, that he will not benefit from its meat;
הלכך כשאדם מספר לפנינו כך בדעתו לקיים עליו שיהיה נזיר מבשרה
Therefore, when a person says so in front of us, he intends to accept on himself that he will be a Nazir from its meat.
ופליגי ב"ש וב"ה כאילו אמר האדם בפירוש אני נזיר מבשרה אם תעמוד
Beis Shamai and Beis Hillel argue as if the person explicitly said "I am a Nazir from its meat if it will stand."
ומיהו צ"ע דמאי פריך והאמרי ב"ש חדא זימנא [הא] איצטריך לאשמועינן אע"ג דלא הזכיר כלל נזירות
Question: What was the question "Beis Shamai already taught this!"? We need to teach this even though he did not mention Nezirus at all [regarding himself]!
TOSFOS DH Parah Zu (part 2)
תוספות ד"ה פרה זו (חלק ב)
TOSFOS DH Parah Zu (part 2)
תוספות ד"ה פרה זו (חלק ב)
(SUMMARY: Tosfos explains what Beis Shamai taught similar to here.)
והלכו בית שמאי לשיטתן
Citation of Gemara: Beis Shamai are consistent with what they taught [elsewhere].
דכי היכי דלא שייכי גרוגרות לנזירות ואפ"ה נזיר הכי נמי לא שייך בשר לנזיר.
Explanation: Just like [they taught that] dried figs do not apply to Nezirus, and even so he is a Nazir (9a), also here, meat does not apply to a Nazir.
TOSFOS DH Tartin Telas
תוספות ד"ה תרתין תלת
TOSFOS DH Tartin Telas
תוספות ד"ה תרתין תלת
(SUMMARY: Tosfos discusses why the Gemara taught three cases.)
כלומר בב' בג' מקומות בגרוגרות ובפרה ובדלת וצריכי כדמפרש ואזיל
Explanation: [They taught this] in two and three places, regarding dried figs, a cow and a door. All of these are needed, like the Gemara proceeds to explain;
דאי איתמר בגרוגרות משום דמחלפי בענבים דתרווייהו פירי נינהו ושמא בדעתו היה לומר ענבים ועלה בפיו גרוגרות
If only dried figs were taught, [one might have thought that] this is because they can be confused with grapes, for both of them are fruits. Perhaps he intended to say grapes, and "dried figs" came out of his mouth;
ובשר וחמרא זו היא עיקר הסעודה ומיחלף בלשון בני אדם זה לזה
Meat and wine are the primary part of a meal. The way people talk, they are confused with each other;
וא"ת וליפלוג בבשר לחודא (הגהת אורח מישור) בלא עמידת הפרה וליזלו לשיטתן (הגהת ברכת ראש)
Question: They should argue about meat alone, without the cow standing, and they will hold like they taught elsewhere!
וי"ל דאה"נ אלא אגב אורחיה קמ"ל דכוונתו שעמדה ר"ל מאליה
Answer: Indeed, [they could]. However, in passing [the Tana] teaches that he intends that it stand, i.e. by itself;
ולקמן אפרש (הגהת מהר"ב רנשבורג) שזהו בכלל קושית הש"ס דפריך אשינוייא דרמי בר חמא.
Below (DH Mi, 10b DH v'Amar) I will explain that this is included in the Gemara's question against Rami bar Chama's answer.
TOSFOS DH Mi ka'Tani Me'eleha
תוספות ד"ה מי קתני מאליה
TOSFOS DH Mi ka'Tani Me'eleha
תוספות ד"ה מי קתני מאליה
(SUMMARY: Tosfos explains why this is difficult for Rami bar Chama.)
אם עומדת קתני דודאי אי הוה מאליה במתני' מפורש הייתי מודה לדבריך
Explanation: It taught "if it stands." Surely, if the Mishnah explicitly said "by itself", I would agree to your (Rami bar Chama's) words;
אך מדלא קאמר מאליה ש"מ דליכא לפרושי כדידך דאי כדידך (הגהת ברכת ראש) ליתני הריני נזיר מבשרה ולא ליתלי נזירות בהעמדה
However, since it does not say "by itself", this shows that we cannot explain like your [Perush], for if like yours, it should teach "I am a Nazir from its meat", and not attribute Nezirus to standing!
[ולכן הקשה] לו שמוסיף על הלשון המשנה מאליה
Therefore, [Rava] challenged him for adding the word "by itself" to the Mishnah.
[אבל] הא לא קשיא מאי דמוסיף רמי בר חמא ועמדה מאליה
Implied question: It is also difficult that Rami bar Chama added "and it stood by itself"!'
שזה הלשון אין צריך להוסיף אלשון המשנה אלא עיקר הדבר במה שתולה נדרו צריך לשנות התנא
Answer: [This is not difficult, for] he need not add this to the text of the Mishnah. However, the fact that he attributes his vow [to standing], the Tana must teach this;
ומה שעשתה הפרה אחרי כן א"צ לשנות אלא בעל פה אומר איך נעשה המעשה אחרי כן
What the cow did afterwards he need not teach. Rather, orally he says how the episode happened afterwards;
דודאי שתלה נדרו בעמדה הפרה מאליה דלא הוי נזיר אם לא עמדה מאליה ולכך הוצרך לפרש ועמדה
Surely, he attributed his vow to the cow standing by itself. He is not a Nazir if it did not stand by itself. Therefore, he needed to explain that it stood.
וליכא לפרש בין מאליה בין מאחרים
Suggestion: Perhaps [the Noder] means [whether it stands] by itself, or through others!
שאין דרך בני אדם לתלות בדבר שיודע שיעשה שאם דעתו להיות נזיר למה תלה בשום דבר
Rejection: It is not normal for people to attribute to a matter that he knows that it will happen. If he wants to be a Nazir, why does he attribute it to anything?
וא"ת ומאי קשיא ליה מי קתני מאליה והא כמה משניות דמשנינן חסורי מיחסרא והכי קתני
Question: What was difficult "the Mishnah does not say 'by itself'"? Many Mishnayos, we say that they are abbreviated, and we add words to them!
מוכח החיסרון אז יש כח להוסיף על לשון המשנה
Answer: That is when it is clearly deficient. Then, we may add to the text of the Mishnah;
אבל לפי' דרמי בר חמא לא מוכח כלום דבמשנה חסר מאליה כיון דאינה תולה מחלוקת התנאים כלל בעמידת הפרה
However, according to Rami bar Chama's Perush, it is not clear that the Mishnah lacks "by itself", since he does not attribute the Tana'im's argument at all to the cow standing;
אלא כל המחלוקת בנודר מן הבשר אי חייל עליה נזירות לכל מילי אי לא לכך פריך מי קתני מאליה דאין לו להוסיף על לשון המשנה כיון דלא מוכח מפלוגתא דתנאי דחסר כלום.
Rather, the entire argument is about one who vows from meat, whether or not Nezirus totally takes effect on him. Therefore, we ask "does it say 'by itself'"? We should not add to the text of the Mishnah, since it is not clear from the argument of the Tana'im that anything is missing.
TOSFOS DH Harei Alai Korban
תוספות ד"ה הרי עלי קרבן (הגהת הרש"ש)
TOSFOS DH Harei Alai Korban
תוספות ד"ה הרי עלי קרבן (הגהת הרש"ש)
(SUMMARY: Tosfos explains what Rava meant from the beginning.)
פי' הפרה ור"ל אם עמדה אם לא עמדה כדמסיק לקמן אלא דלא שבקיה לסיומי למילתיה עד דפריך ליה.
Explanation: [He says that] the cow [will be a Korban]. "If it stands" means if it will not stand, like we conclude below, just [the Makshan] did not let [Rava] finish before he challenged him.
TOSFOS DH Beis Shamai Savrei Torfei deha'Hu Gavra Mishum Ukmah b'Yadei Hu
תוספות ד"ה ב"ש סברי תורפיה דההוא גברא משום [אוקמה] בידיה הוא
TOSFOS DH Beis Shamai Savrei Torfei deha'Hu Gavra Mishum Ukmah b'Yadei Hu
תוספות ד"ה ב"ש סברי תורפיה דההוא גברא משום [אוקמה] בידיה הוא
(SUMMARY: Tosfos explains that he will bring Korban Nazir if it does not stand.)
ואם לא עמדה ר"ל אם לא אעמידה (והכא) [והא] לא אוקמה וחייב להביא קרבן
Explanation: "If it will not stand" means "if I will not stand it up." He did not stand it up, so he must bring a Korban;
וב"ה [סברי] אם לא עמדה כלל משום דרבוצה והא קמתה וכיון דקמתה אינו חייב להביא קרבן
Beis Hillel hold that [he means] "if it will not stand up at all", for it was crouching, and it stood, so he need not bring a Korban.
וא"ת והא בלישנא דמתני' קתני הריני נזירה והיכי משתמע קרבן
Question: The text of our Mishnah says "Hareini Nezirah." How does this connote a Korban?
וי"ל דה"ק הריני מביאה בקרבן נזירות אם לא עמדה
Answer: He means "I will bring it for Korban Nazir if it will not stand."
ואע"ג דקרבנות נזיר אינם באים מבהמה גסה
Implied question: Korbanos Nazir do not come from large (i.e. work) animals (i.e. cattle)!
[ה"מ] חובותיו של נזיר אבל היו רגילים להביא נדרים ונדבות עם קרבנות נזירות ואותם באים אף מבקר וצאן הכל לפי נדרו ונדבתו.
Answer: This refers to obligatory [Korbanos] of Nazir, but people normally brought Nedarim and Nedavos with Korbanos Nazir, and those may come from cattle or Tzon (sheep and goats), according to his vow or Nedavah (designation of an animal to be a Korban).
TOSFOS DH v'Amar Hareini Nazir mi'Yayin Im Lo v'Chulei
תוספות ד"ה ואמר הריני נזיר מיין אם לא וכו'
TOSFOS DH v'Amar Hareini Nazir mi'Yayin Im Lo v'Chulei
תוספות ד"ה ואמר הריני נזיר מיין אם לא וכו'
(SUMMARY: Tosfos explains that he accepts Nezirus for the cow's sake.)
מתני' דקתני הריני נזירה פי' הריני נזיר מיין (הגהת הרש"ש) בשבילה
Explanation: Our Mishnah, which teaches "Hareini Nezirah", i.e. "I am a Nazir from wine for its sake."
TOSFOS DH v'Amar (part 2)
תוספות ד"ה ואמר (חלק ב)
TOSFOS DH v'Amar (part 2)
תוספות ד"ה ואמר (חלק ב)
(SUMMARY: Tosfos explains Rava adds to the text of our Mishnah only the word "Lo".)
ועמדה מאליה
Citation of Gemara: It stood by itself.
זה אינו מוסיף על לישנא דמתני' אלא לא בלבד דבלשון המשנה אם עמדה והוא מוסיף תיבת לא
Explanation: [Rava] adds to the text of our Mishnah only the word "not". The text of the Mishnah says "if it will stand", and he added the word "not";
אלא ממילא אמר שכך נעשה המעשה שעמדה מאליה.
However, by himself [Rava] says that so it occurred, that it stood by itself. (He does not say that this is in the text of the Mishnah.)
TOSFOS DH Beis Shamai Torfei deha'Hu Gavra Mishum Ukmah b'Yadei Hu v'Ha Lo Ukmah
תוספות ד"ה ב"ש תורפי' דההוא גברא משום אוקמה בידיה והא לא אוקמה
TOSFOS DH Beis Shamai Torfei deha'Hu Gavra Mishum Ukmah b'Yadei Hu v'Ha Lo Ukmah
תוספות ד"ה ב"ש תורפי' דההוא גברא משום אוקמה בידיה והא לא אוקמה
(SUMMARY: Tosfos explains that they argue about what he made Nezirus dependent on.)
פי' תורפיה גילוי דעתו כלומר ב"ש סבירא להו כי אמר האדם כי האי לישנא דעתו לומר כן
Explanation: "Torfei" is the revelation of his intent. I.e. Beis Shamai hold that when a person says such an expression, he intends to say so [as follows]:
העולם סבורים שהפרה רבוצה כל כך בחוזק שאין אדם יכול להעמידה הריני נזיר
Everyone thinks that the cow is crouching so firmly that no one can stand it up. I am a Nazir...
כלומר אע"פ שאין רצוני להיות נזיר דטריחא לי הריני נזיר אם לא עמדה
I.e. even though I do not want to be a Nazir, for it is a burden to me, I am a Nazir if it does not stand;
פי' אם אין כח בידי להעמידה בכח ואם לא עמדה משמע לב"ש (הגהת ברכת ראש) אם לא יעמידנה
Explanation: [I am a Nazir] if I do not have the strength to force it to stand up. "If it will not stand" connotes to Beis Shamai "if he will not stand it up."
ולבסוף נעשה מעשה שלא טרח בה ולא יגע בה להעמידנה ועמדה מאליה ב"ש סברי אם לא יעמידנה קאמר והא לא אוקמה הלכך חייל נזירות דהא מיין נזר (הגהת ברכת ראש)
In the end, it occurred that he did not toil or exert to stand it up, and it stood up by itself. Beis Shamai hold that he meant "if I will not stand it up", and he did not stand it up. Therefore, Nezirus takes effect,
וב"ה סברי אם לא עמדה משום דרבוצה היא בכח כלומר אהא נזיר אם [לא] תעמוד והיא קמתה הלכך לא חייל עליה נזירות
Beis Hillel hold that [he meant] "if it will not stand up", because it was crouching firmly. I.e. I will be a Nazir if it does not stand, and it stood. Therefore, Nezirus does not take effect on him.
וא"ת והשתא נמי תקשי מידי אם לא עמדה קתני
Question: Also now, we may ask "the Mishnah does not say 'if it will not stand up'!"
וי"ל דכמה משניות משובשות ומשנינן להו בחסורי מחסרא
Answer: There are several Mishnayos with mistakes, and we answer that they are missing words;
דהכי תולה רבא פלוגתא דתנאי בעמידת הפרה וא"א לו לפרש פלוגתא דתנאי בעמידת הפרה אם לא יוסיף לא בגירסת המשנה
Rava establishes the Tana'im's argument about standing up the cow. It is impossible to establish the Tana'im's argument about standing up the cow without adding the word "not" to the text of the Mishnah;
והוי מוכח דחסר לא כאן דאי אפשר לו לפרש פלוגתייהו בע"א
It is proven that "not" is missing here, for he cannot establish the argument in another way.
אבל לשנויא דרמי בר חמא אינו תלוי מחלוקת התנאים (כלומר) [כלום] בעמידה אלא בנודר מן הבשר אי חייל עליה נזירות אי לא
Distinction: However, according to Rami bar Chama, the Tana'im's argument does not depend at all on standing it up, rather, on vowing from meat, whether or not Nezirus takes effect on him;
ולדידיה ודאי קשה מידי מאליה קתני דלא מוכח מפלוגתא דתנאי דחסר מאליה ולכך אין לו כח להוסיף על לשון המשנה
According to him, surely it is difficult that the Mishnah does not say "by itself'", for it is not proven from the Tana'im's argument that "by itself" is missing. Therefore, he cannot add to the text of the Mishnah.
וא"ת וליפרוך ליה בהדיא למה לי פרה רבוצה ולתנאי (הגהת הרש"ש) זה אם עמדה מאליה
Question: He should explicitly ask, why does [the Mishnah discuss] a crouching cow and this stipulation if it will stand by itself?
ליפלוג בהדיא בנודר בנזיר מן הבשר אי חייל עליה נזירות וליזלו ב"ש לשיטתן וב"ה לשיטתן
They should explicitly argue about one who vows from meat, whether or not Nezirus takes effect on him. Beis Shamai hold like their opinion, and Beis Hillel hold like their opinion!
וי"ל דה"נ פריך מידי מאליה קתני ולא הוקשה לו עיקר קושיא זו
Answer: Indeed, this is the question "the Mishnah does not say 'by itself'!" This question itself was not difficult to him;
אלא לגלגל עליו ולומר כיון דאינה פלוגתא דתנאי כלל בעמידת הפרה אין לך כח להוסיף על לשון המשנה מאליה
It was only to lead to the next attack, and say that since the Tana'im do not argue at all about standing up the cow, you cannot add "by itself" to the text of the Mishnah.
וכיון דתנאי לא פליגי בעמידת הפרה א"כ תקשי לך טפי (א"כ) למה לתנא להזכיר כלל בעמידת הפרה ליפלגו בנודר מן הבשר וליזלו לשיטתן
Since the Tana'im do not argue about standing up the cow, if so this is more difficult for you. Why did the Tana mention at all standing up the cow? They should argue about one who vows from meat, and each school will follow their opinion!
ולא הזכיר קושיא דמאליה אלא להזכיר לו דפלוגתא דתנאי לא תליא בעמידת הפרה כלל
He mentioned the question from "'by itself'" only to arouse that the argument of the Tana'im does not depend at all on standing up the cow;
ומעתה תקשי לך קושיא חזקה טפי דליפליגו בבשר להדיא וליזלו לשיטתן.
Now, there is a stronger question against you. They should explicitly argue about meat, and each will follow their opinion!
TOSFOS DH Eima Seifa Mi Ka Matfis Bah Midi
תוספות ד"ה אימא סיפא.מי קא מתפיס בה מידי
TOSFOS DH Eima Seifa Mi Ka Matfis Bah Midi
תוספות ד"ה אימא סיפא.מי קא מתפיס בה מידי
(SUMMARY: Tosfos explains how Rava explains the Mishnah in the conclusion.)
כלומר אמאי פליג רבי יהודה (הגהת אורח מישור) את"ק דהפרה לא הויא אלא כקרבן בעלמא
Explanation: Why does R. Yehudah argue with the first Tana, [to say that Beis Shamai hold] that the cow is like a regular Korban?
הרי לא התפיס בלשונו קונם לומר פרה זו כקונם או כקרבן אלא נזיר מיין להדיא אם לא עמדה כו'
He was not Matfis in an expression of Konam, to say "this cow is Konam or Korban", rather, he accepted Nezirus from wine if it will not stand!
TOSFOS DH Eima Seifa (part 2)
תוספות ד"ה אימא סיפא (חלק ב)
TOSFOS DH Eima Seifa (part 2)
תוספות ד"ה אימא סיפא (חלק ב)
(SUMMARY: Tosfos explains how Rava explains the Mishnah)
הכי גרסינן אלא (הגהת ברכת ראש) כגון דאמר הריני נזיר [מבשרה] אם לא עמדה ועמדה מאליה וכו'
Citation of Gemara: The text should say 'rather, the case is, he said "I am a Nazir from its meat if it will not stand", and it stood by itself...'
והשתא נחלקו בלשון כדפרישית לעיל ונחלקו נמי כי נדר מן הבשר אי הוי נזיר לכל מילי
Now, they argue about his expression, like I explained above. They argue also about one who vowed from meat, whether he is a Nazir for everything.
וא"ת והשתא כיון דאוקי רבא פלוגתייהו בעמידת הפרה למה לו להגיה ולהוסיף תיבת לא על לשון המשנה
Question: Now, since Rava establishes the Tana'im's argument about standing up the cow, why must he alter the text and add the word "not" to the text of the Mishnah?
והא יכול לפרש בלא הגהה ותוספת כגון דאמר הריני נזיר מבשרה אם עמדה והעמידה ב"ש משמע להו אם עמדה אם אעמידנה בכח ידי
He could explain without altering the text, e.g. he said "I am a Nazir from its meat if it will stand", and he stood it up. To Beis Shamai, "if it will stand" connotes that he will force it to stand up;
וכן עשה טרח ויגע להעמידנה בכח הלכך הוי נזיר מבשרה וכיון דחייל נזירות אבשרה חייל נמי אכל מילי דב"ש לשיטתן
And so it happened. He toiled and exerted to force it to stand up. Therefore, he is a Nazir from its meat. Since Nezirus takes effect on its meat, it takes effect also on everything. This is like Beis Shamai hold elsewhere;
וב"ה סברי אם עמדה מאליה משמע והוא העמידה ולא עמדה מאליה ולא חייל נזירות אפי' אבשרה
Beis Hillel hold that "if it will stand" connotes by itself. He stood it up, and it did not stand by itself. Nezirus does not take effect even on its meat.
י"ל דאי הכי (הגהת ברכת ראש) ודאי לא הוו פליגי ב"ה לומר דלא ליהוי נזיר דכיון דקאמר יהיה נזיר אם (אמר) עמדה משמע בכל ענין שתעמוד בין ע"י עצמה בין ע"י אחרים הוי נזיר
Answer #1: If so, surely Beis Hillel would not argue to say that he is not a Nazir, since he said that he will be a Nazir if it stands, which connotes any way it will stand, whether by itself or through others, he is a Nazir.
ועי"ל דאין דרך הנודרין לומר בהאי לישנא לב"ש שתלה נזירותו אם עמדה פירוש אם אעמידנה דטרח בה בעל כרחו להעמידה כדי שיחול עליו נזירות
Answer #2: It is not normal for people who vow to say like this, according to Beis Shamai, that he attributed his Nezirus "if it will stand", i.e. he will toil to stand it up b'Al Korcho (against its will), so that Nezirus will take effect on him;
דכיון דחפץ (הגהת ברכת ראש) להיות נזיר [לימא] בהדיא הריני נזיר למה תלה נדרו בעמידת הפרה
Since he wants to be a Nazir, he should explicitly say "I am a Nazir"! Why did he attribute his vow to standing up the cow?
אבל בלשון זה דרך העולם לידור אהיה נזיר אם לא עמדה פירוש אם לא אעמידנה
Distinction: However, it is normal to vow "I will be a Nazir if it does not stand", i.e. if I will not stand it up;
כלומר אע"פ שאיני נזיר ברצון הריני מקבל עלי נזירות אם לא יהיה לי כח להעמידנה ואם יהיה לי כח לא אהיה נזיר (הגהת מהר"ב רנשבורג) שאיני (הגהת תפארת ציון) חפץ בנזירות
I.e. even though I do not want to be a Nazir, I accept on myself Nezirus if I will not have strength to stand it up. If I have strength to stand it up, I will not be a Nazir, for I do not desire Nezirus.
להכי מוסיף על לשון המשנה לא כדי לפרש בלשון שרגילות לומר ולידור
This is why [Rava] adds to the text of the Mishnah "not", to explain the expression that it is normal to vow.
וא"ת ומאי קא עביד צריכותא לעיל מתרתין תלת והא בהא נחלקו כאן מחלוקת חדש באם לא עמדה מאליה
Question: Why did the Gemara make a Tzerichusa above from two and three cases (show why they needed to argue in all of these)? Here they argue about a new argument, if it does not stand by itself!
י"מ דשמא כל התירוצים שתירץ הש"ס בשם רבא לא תירץ מעולם ולית ליה בתרי ותלת
Answer #1: Some say that all the answers the Gemara gave in the name of Rava he never answered. He does not hold that there are two and three cases. (This is a new argument.)
ולא תירץ רבא כ"א תירוץ אחרון מבשרה אם לא עמדה אבל תירוצי קמאי לא רבא תירץ אלא משום דהקשה ארמי בר חמא הוזכר בש"ס בשמו
Rava gave only the last answer, [I am a Nazir] from its meat if it will not stand. Rava did not give the first answers. Rather, because he challenged Rami bar Chama, his name is mentioned in the Gemara.
דה"נ אשכחנא ביבמות פרק החולץ (דף לה:) דקאמר מיתיבי הכונס ובביאה לא פליג כלל עליה
Support #1: We find like this in Yevamos (35b. R. Yochanan is Machshir Chalitzah when a Yevamah is pregnant, and Reish Lakish disqualifies. The Gemara said that they argue similarly about Yibum. R. Yochanan) challenged [Reish Lakish] from a case of Yibum, and [really, R. Yochanan] does not argue with him about Yibum! (We must say that really, the Gemara itself asked the question);
דהא קאמר בתר הכי בביאה דכ"ע לא פליגי
[There, Abaye] said afterwards that all agree about Yibum [that it is Pasul].
וכן לקמן פ"ג (דף יז.)
Support #2: Similarly, below (16b, Reish Lakish says that accepting Nezirus in a cemetery has no effect. R. Yochanan challenged him, and below Mar bar Rav Ashi said that all agree that it takes effect. We must say that the Gemara asked the question.)
Note: One could dispel Support #2 and say that R. Yochanan himself asked, based on his mistaken understanding of Reish Lakish's opinion.
וא"ת (הגהת ר' בצלאל אשכנזי) ובלישנא דבית שמאי סברי תורפיה דההוא גברא וכו' לא שמעינן הא פלוגתא מגרוגרות
Question: In the version that Beis Shamai hold that his intent was [to stand it up by force], we do not learn this from the argument about dried figs!
ויש לומר דע"כ פליגי נמי בנודר מן הבשר דאם לא כן ליפלגו מן היין בהדיא בעמידת הפרה
Answer: You are forced to say that they argue also about one who vowed from meat. If not, they should argue about explicit [Nezirus from] wine dependent on standing up the cow!
ומדרבי יהודה מוכיח דלא בנודר מן היין פליגי דאהא לא הוה פליג רבי יהודה
From R. Yehudah it is proven that they do not argue about one who vowed from wine. R. Yehudah would not argue about this!
אלא על כרחך בנודר (הגהת ברכת ראש) מבשרה והלכו לשיטתן ואהא קא עביד צריכותא לעיל
Rather, you are forced to say that they argue about one who vowed from its meat, and they hold like their opinions elsewhere. Regarding this we gave a Tzerichusa above;
ומכל מקום גם בעמידת הפרה פליגי דאם לא (הגהת תפארת ציון) כן ליפלוג בבשר לחודיה למה ליה (הגהת ברכת ראש) להזכיר פרה אם עמדה במתני'
In any case, they argue also about the cow standing. If not, they should argue only about [Nezirus from] meat. Why did [the Tana] mention in the Mishnah if the cow stands?
אלא ע"כ גם בעמידת הפרה נחלקו
Conclusion: You are forced to say that they argue also about the cow standing.
ואם תאמר ומאי דוחקיה למימר ובית הלל סברי תורפיה דההוא גברא כו' וצריך לומר דבית הלל לטעמייהו דבית שמאי קאמרי
Question: What forced [Rava] to say that Beis Hillel hold that hold that his intent was [that it stand], and Beis Hillel speak according to Beis Shamai' reason?
לימא דב"ה [סברי] דלא הוי נזיר במה דנזר מן הבשר
He should say that Beis Hillel hold that he is not a Nazir through his acceptance of Nezirus from the meat!
וי"ל דע"כ ב"ה אתי לפלוגי נמי בעמידת הפרה דאי בנודר מן הבשר ולטעמייהו ליפלגו בבשר לחודיה
Answer: You are forced to say that Beis Hillel come to argue also about the cow standing. If they argued [only] about one who vowed from the meat, and they hold like their opinions elsewhere, they should argue only about meat!
דליכא למימר שנה עמידת הפרה לאשמועינן טעמא דבית שמאי דהוי נזיר מבשר כי תלה נדרו בעמידת הפרה
Suggestion: Perhaps the Mishnah teaches about the cow standing to teach the reason of Beis Shamai, that he is a Nazir from the meat when he made his vow dependent on the cow standing.
וכי טעמא דב"ש לחוד אתא לאשמועינן
Rejection: Does he come to teach only the reason for Beis Shamai?!
אלא על כרחך טעמא דב"ה אתא לאשמועינן כי תלה נדרו בעמידת הפרה דלא חל נדרו אפילו על הבשר
Conclusion: You are forced to say that he comes to teach the reason for Beis Hillel when he made his vow dependent on the cow standing. His vow does not take effect even on the meat.
וא"ת סוף סוף מאי נפקא מינה לבית הלל והלא אפי' חל נדרו כשנזר זה [מן] הבשר לא חייל כלל (הגהת ברכת ראש) מילי דנזירות כדמשמע להו בגרוגרות
Question: In the end, what difference does it make according to Beis Hillel? Even if his vow would take effect, when he vowed from the meat, matters of Nezirus do not take effect at all, like it connotes that they hold regarding dried figs!
וי"ל דנפקא מינה היכא דנדר מן היין בפי' ותלה נדרו בעמידת הפרה דלא חייל עליה נזירות
Answer: It makes a difference when he explicitly vowed from wine, and made his vow dependent on the cow standing. Nezirus does not take effect on him;
דלבית הלל משמע להו משום דרבוצה היא והא קמתה.
This is because Beis Hillel understand that [he vowed because he was upset] that it is crouching, and [now] it stood.