RAN DH Iy Hachi R. Tarfon Amai Tzi'ar Nafshei
ר"ן ד"ה אי הכי ר' טרפון אמאי ציער נפשיה
RAN DH Iy Hachi R. Tarfon Amai Tzi'ar Nafshei
ר"ן ד"ה אי הכי ר' טרפון אמאי ציער נפשיה
(SUMMARY: The Ran explains R. Tarfon's mistake.)
אי אמרת בשלמא דלא הוה קפיד ההוא גברא אלא ההיא שעתא מש"ה הוה מצטער
Explanation: Granted, if you will say that that man was adamant only that time, therefore [R. Tarfon] was pained;
היאך לא הודיעו דבזמן שהוקפלו רוב המקצועות הפקרא נינהו
He should have informed him that when most of the knives used to cut figs are stored away, they are Hefker!
ואי נמי לא ציית ליה דלישלם ליה ההוא פורתא
Even if you will say that the man would not have heeded him, he could have paid him for the amount he ate!
אלא אי אמרת דכולה שתא הוו גנבי ליה עינבי מאי הוה ליה למעבד לר' טרפון וכי הוה ליה לשלומי דמי טובא דלא מחייב בהו
However, if you will say that the entire year they were stealing grapes, what should R. Tarfon have done? Should he have paid so much money that he was not obligated?!
ומסקינן דאין הכי נמי כיון דעשיר גדול היה
Explanation (cont.): We conclude that indeed, he should have, because he was very wealthy.
מיהו דוקא בכי האי גוונא הוא דאסור משום דההוא גברא עדיין היה חושדו ולכבוד תורתו הוא שהניחו
Limitation: Only in such a case it is forbidden [to use the crown of Torah], because the man still suspected him, and he left him due to the honor of his Torah;
אבל ודאי לפטור עצמו בכבוד תורה במה שאינו חייב בו שרי כדאמרינן לקמן שרי ליה לצורבא מדרבנן למימר לא יהיבנא כרגא
However, surely it is permitted [to use the crown of Torah] to exempt himself from what he is not obligated, like we say below (62b) a Chacham may say "I will not give the head-tax;
ושרי ליה נמי למימר שרו לי תיגראי ברישא שכיוצא בדברים הללו זכתה תורה לתלמידי חכמים כשם שזכתה לכהנים וללוים תרומות ומעשרות.
Also, he may say "judge my case first." The Torah awarded such matters to Chachamim, just like it awarded Terumos and Ma'aseros to Kohanim and Leviyim.
RAN DH Avda d'Nura Ana
ר"ן ד"ה עבדא דנורא אנא
RAN DH Avda d'Nura Ana
ר"ן ד"ה עבדא דנורא אנא
(SUMMARY: The Ran explains why this is permitted.)
עבד לאיש שהוא כהן לעובדי האש שעבדיו פטורין מכרגא
Explanation: I am the servant of a priest of those who worship fire. Their servants are exempt from head-tax.
ולא הוי כמודה בעבודת כוכבים
Implied question: Why isn't this like admission to idolatry?
דמוכחא מילתא דלא אמר הכי אלא לאפטורי מכרגא
Answer: It is clear that he says so only to exempt himself from head-tax.
וכי קאמר צורבא מרבנן
Implied question: Why do we permit this only for Chachamim?
רבותא קאמר דאפילו צורבא מרבנן שרי ליה למימר הכי
Answer: This is a Chidush, that even a Chacham may say so;
דהן סבורים לעבודת כוכבים והוא לבו לשמים כדכתיב ה' אלהיך אש אוכלה הוא.
They (the tax collectors) think that he refers to idolatry, but his heart is to Shamayim, like it says "Hash-m Elokecha Esh Ochlah Hu."
RAN DH Ad ha'Geshamim Ad she'Yehu Geshamim...
ר"ן ד"ה עד הגשמים עד שיהו הגשמים...
RAN DH Ad ha'Geshamim Ad she'Yehu Geshamim...
ר"ן ד"ה עד הגשמים עד שיהו הגשמים...
(SUMMARY: The Ran explains why this refers to the second Revi'ah.)
ג' זמנים הן של גשמים וכל זמן קרי רביעה על שם שהגשמים רובצים על הארץ
Explanation: There are three times of rain. Each is called Revi'ah, because the rain is Rovetz (crouches) on the land.
וקתני דמתסר עד שתרד רביעה שניה משום דסתמא שניה משמע שאינה מקדמת כל כך כרביעה ראשונה ולא מאחרת כל כך כשלישית
It teaches that he is forbidden until the second Revi'ah, because Stam [Revi'ah] connotes the second. It is not so early as the first Revi'ah, and not so late as the third.
מיהו לא בעי עד שתעבור אפילו כי אמר עד שיהו הגשמים משום שאין זמנן קבוע.
However, he need not wait until it passes, even if he said Ad she'Yehu Geshamim, because it time is not fixed.
RAN DH u'Makshu Hacha
ר"ן ד"ה ומקשו הכא
RAN DH u'Makshu Hacha
ר"ן ד"ה ומקשו הכא
(SUMMARY: The Ran explains why they argue only about Ad ha'Geshamim.)
אמאי לא משמע ליה נמי לת"ק עד הגשם ירידה ממש כי היכי דמשמע ליה עד הגשמים
Question: Why doesn't the first Tana hold that also "Ad ha'Geshem" refers to truly falling, just like he holds that Ad ha'Geshamim connotes?
ונראה בעיני דהיינו טעמא דמדינא עד שיגיע משמע
Answer: It seems to me that the reason is because letter of the law, it connotes "until [it] comes";
דכי היכי דאמרינן דכל שאין זמנו קבוע כלומר שאין להמשכתו זמן קבוע
This is just like we say about anything without a fixed time, i.e. there is no fixed time for its duration;
לא מחית נפשיה לספיקא למיתסר ביה ומשום הכי אינו אסור אלא עד שיגיע
One does not enter himself into a Safek to be forbidden in it (the entire duration). Therefore, he is forbidden only until it begins;
הכא נמי כל שאין להתחלתו זמן קבוע שלפעמים מאחר הרבה בגשמים לא מחית נפשיה לספיקא ועד שיגיע זמן קאמר
Also here, whenever there is no fixed time for the beginning, for sometimes the rain delays greatly to come, one does not enter himself into a Safek, so he means until the time comes.
וראייה לדבר מדאבעיא לן בירושלמי קבע זמן למשתה בנו ואמר קונם יין עד שיהא משתה בני אי הוי כמי שזמנו קבוע
Proof: The Yerushalmi asks, if he fixed a time for his son's banquet, and said "Konam is wine until will be my son's banquet", is this like a matter with a fixed time?
או מאחר שיכול לדחותו ולעשותו לאחר זמן כמי שאין זמנו קבוע
Or, since he can delay it and make it later, it is as if it has fixed time!
ובודאי דהכי איבעיא לן מי אמרינן דכיון דקבע לו זמן לא מסיק אדעתיה שידחה אותו הלכך אסר נפשיה עד שיהא ממש
Explanation: Surely, the question is, do we say that since he fixed a time, it does not cross his mind that he will delay it. Therefore, he forbade himself until it truly will be;
וכל שדחה אותו לאחר מכן אסור עד שיהא
As much as he delayed it afterwards, he is forbidden until it happens.
או דילמא דכיון שיודע היה שיכול לדחותו לא מחית נפשיה לספיקא הילכך אע"ג דאמר עד שיהא עד שיגיע זמן שקבע לו קאמר ולא עד שיהא ממש
Or, perhaps since he knows that he can delay it, he does not enter himself into a Safek. Therefore, even though he said "until it will be", he means "until comes the time that he fixed, and not until it truly will be.
ומכאן אתה למד דכל שאין להתחלתו זמן קבוע עד שיגיע זמנו קאמר
Inference: From here you learn that anything without a fixed time for its beginning, he means until the time comes;
הילכך גשמים שאין לירידתן זמן ידוע מדינא כי אמר עד הגשם עד שיגיע זמן קאמר
Therefore, rain, which has no known time for when it falls, letter of the law, when he said "Ad ha'Geshem", it is until the time comes;
ובהא אפילו רבנן מודו מיהו בעד הגשמים הוא דפליגי דכיון דסגי ליה למימר עד הגשם ואמר עד (מכאן מדף הבא) הגשמים סבירא להו לרבנן דלטפויי קאתי
Even Rabanan agree about this. However, they argue about Ad ha'Geshamim. Since it would have sufficed to say "Ad ha'Geshem", and he said Ad ha'Geshamim, Rabanan hold that he comes to add;